LE DONJON DES LARMES 30 Nov. -0001
LE DONJON DES LARMES
de Gianmarco Toto
Personnages
Himekawa
jeune chasseur
Ichiro
ami d’Himekawa
Jiro
Jeune chasseur (rival d’Himekawa)
Harimanokami
Le fils du Daymio
Gore et Juro
les mauvais frères (cousins d’Harimanokami)
Hanako
La jeune fille du donjon (fantôme)
Emi
Jeune paysanne (Amie d’Himekawa)
Kita
Jeune paysanne (Amie d’Emi)
Hide
sœur d’Harimanokami
Iwa, Ito, Ine et Jin
(Amies fantômes d’Hanako)
ACTE 1
Scène 1
Emi et Kita sont à la fontaine. Elles rincent divers récipients.
Kita
Emi ! Fais donc attention ! Ça fait deux fois que tu rinces le même récipient. Où as-tu la tête, ce matin ?
Emi
Pardonne-moi Kita, mais mon esprit est préoccupé. Harimanokami et sa troupe vont chasser sur les terres du donjon aujourd’hui…
Kita
Comme si c’était la première fois que le fils du daymio arpentait ses contrées avec sa horde tapageuse. Nous resterons cloîtrés à la maison, comme d’habitude.
Emi
Il paraît qu’un nouveau chasseur fait partie de sa suite. Es-tu au courant ?
Kita
Ah ! Nous y voilà ! Tu ne peux donc pas t’empêcher de te mêler de tes affaires. Laisse donc Harimanokami choisir de gonfler les rangs de sa bande de brutes imbéciles et concentre-toi sur ta tâche. Plus vite nous aurons fini, plus vite nous serons de retour chez nous.
Emi
Je l’ai aperçu l’autre jour. Il a l’air différent. Plus posé, plus sage.
Kita
Ma fille, tu sais comme moi que les apparences sont toujours trompeuses avec les gens du château de Himeji. Il n’y a rien à en tirer. Et ce jeune chasseur que tu as aperçu doit être comme les autres. Et comment en serait-il autrement ? Harimanokami et sa sœur Hide sont tous deux de méchantes personnes à l’image de la cruauté de leur impitoyable père. Jiro, leur bras droit est fourbe et aussi aimable qu’une porte de prison. Quant à leurs deux cousins, Gore et Juro, ils sont aussi stupides et têtus que des bourriques.
Emi
(avec malice.)
Tu oublies Ichiro. Le mettrais-tu à part de ses semblables
Kita
(en aspergeant d’eau son amie.)
Non, mais dis-moi, jeune Emi, insolente Emi, je ne te permets pas de faire des allusions.
Emi
En tout cas, Ichiro a l’air d’être bon ami avec Himekawa.
Kita
Il s’appelle donc Himekawa. Je vois que mademoiselle est bien renseignée.
Les deux amies s’aspergent d’eau en riant.
Scène 2
Gore et Juro apparaissent en chahutant.
Gore
Tu veux me faire croire que le nouveau a réussi à chasser trois faisans en une seule journée ?
Juro
Ce n’est pas moi qui le dis, c’est la rumeur. Il paraît que sa flèche est plus rapide que l’éclair.
Gore
Eh bien, nous verrons si elle se montrera plus véloce que celle d’Harimanokami. Il a décidé d’éprouver ses talents.
Kita
(à part à Emi.)
Attention. Bourriques à l’horizon.
Juro
(qui s’approche de la fontaine.)
Mais qui voilà donc ? Nos deux paysannes préférées qui souillent l’eau de la fontaine avec laquelle nous comptions étancher notre soif mon cousin et moi-même.
Kita
Pourtant, je croyais que de nettoyer des gamelles d’avoine permettait d’enrichir l’eau de l’abreuvoir à bourricots.
Gore
(Railleur.)
Quel caractère, cette Kita, n’est-ce pas cousin ? On devrait lui apprendre les bonnes manières en lui rafraichissant les idées.
Gore et Juro font un pas vers Kita qui, se sentant menacée, dresse une poterie au-dessus de sa tête pour se défendre.
Juro
(il rit.)
Méfie-toi, cousin, la drôlesse semble bien armée !
Kita
Et je compte bien fracasser cette arme sur vos crânes vides si vous osez porter la main sur l’une d’entre nous !
Gore et Juro rient et se moquent. Harimanokami, Hide, Ichiro et Himekawa apparaissent. Ichiro et Himekawa se tiennent un peu à l’écart.
Harimanokami
Gore ! Juro ! Laissez donc tranquilles ces deux paysannes. Nous avons mieux à faire. Aujourd’hui, je sens que la chasse sera bonne.
Hide
Mon cher frère, dois-je te rappeler que notre père a formellement interdit à quiconque de chasser aux alentours du donjon ?
Harimanokami
Hide, chère sœur, nous ne craignons rien avec toi qui maîtrise si bien les sorts et les pouvoirs de la nature.
Hide
Le donjon est malfaisant, tu le sais aussi bien que moi.
Harimanokami
Des légendes que tout cela. Qui craint les légendes, ici ? Peut-être notre nouvel ami, Himekawa ?
Ichiro
Oh non, petit maître, Himekawa est un fin chasseur, patient et courageux. Une fois, il a tué trois faisans en une journée.
Juro
(à part à Gore.)
Ah, tu vois ? Qu’est-ce que je te disais ?
Jiro
(en s’avançant vers Himekawa avec un air de défi.)
Méfie-toi, le nouveau. Harimanokami n’aime pas les prétentieux qui se vantent un peu trop.
Harimanokami
Laisse donc, fidèle Jiro. Je suis certain qu’Himekawa saura nous faire la démonstration de son talent à la chasse.
Hide
Ce qui est certain, c’est qu’il ne peut rivaliser avec celui de mon frère qui excelle plus que n’importe qui. (Elle avance sur Himekawa avec un air méprisant.) C’est notre père qui lui a tout appris. Quel autre meilleur maître de chasse pourrait-on rêver ?
Harimanokami
Tu as raison, Hide, mais pour l’instant laissons Himekawa nous prouver sa valeur à remplir ces gourdes à la fontaine.
Jiro jette une poignée de gourdes au pied d’Himekawa et Ichiro.
Jiro
(avec mépris.)
Ichiro te donnera un coup de main si tu n’arrives pas à t’en sortir tout seul.
Harimanokami
Partons ! Le gibier n’attend pas !
Harimanokami, Hide, Jiro, Juro et Gore s’éloignent. Emi et Kita se sont écartées de la fontaine pour laisser Ichiro et Himekawa remplir les gourdes.
Ichiro
Bonjour Kita. Tu vas bien ce matin ?
Kita
Bien mieux que toi. Comment peux-tu encore supporter tout ça ?
Emi
Kita, laisse-le donc. Cela ne nous regarde pas.
Ichiro
(un peu honteux.)
Mon père doit beaucoup à celui d’Harimanokami. Tu le sais bien, Kita.
Himekawa laisse tomber malencontreusement une gourde. Emi se précipite pour la ramasser et la tendre au garçon.
Emi
Tu n’es pas du coin. Je ne t’ai jamais vu par ici…
Himekawa
(timidement)
Ma famille vivait dans la province voisine.
Emi
Vivaient ?
Himekawa
La fièvre noire les a tous emportés. Je suis le dernier.
Ichiro
Tu le verrais chasser, Emi, c’est impressionnant. En plus, il a appris tout seul…
Himekawa
(ennuyé par les propos d’Ichiro.)
Ichiro, s’il te plaît. Il n’y a aucune gloire à cela. Et puis, c’est un de mes oncles qui m’a appris l’essentiel avant de disparaître à son tour.
Emi
(touchée.)
C’est terrible…
Hide est revenu sur ses pas.
Hide
Himekawa, mon frère voudrait savoir si ces gourdes sont remplies ou non. Il s’impatiente.
Ichiro
Dis à ton frère que nous arrivons. Les gourdes sont remplies.
Hide
Et dépêchez-vous. Harimanokami n’aime pas attendre. (Elle sort.)
Kita
(en singeant Hide.)
Harimanokami n’aime pas attendre… Quelle gourde, celle-là ! Toute l’eau de cette fontaine n’arriverait pas à éteindre le feu de sa bêtise !
Himekawa
(en ramassant précipitamment les gourdes.)
Viens, Ichiro. Ne traînons pas. (Il sort.)
Ichiro
A bientôt Kita. Bonjour chez toi, Emi. (Il sort.)
Kita
(à la cantonade.)
C’est ça. Et évite de faire atterrir tes fesses dans un buisson épineux comme la dernière fois ! (En se tournant vers Emi.) J’ai passé une heure à lui retirer des échardes aussi longues que mon pouce la dernière fois… (Elle réalise qu’Emi n’a pas quitté du regard Himekawa qui s’éloigne.) Ben, dis donc, il t’a fait un drôle d’effet le nouveau.
Emi
Il m’intrigue… (Elle se remet à la tâche.)
Kita
Moi, ce qui m’intrigue, c’est cette obstination à suivre une bande de crétins dans toutes leurs manœuvres… Enfin… Finissons cette corvée, mes doigts commencent à gercer…
Emi et Kita poursuivent leur corvée.
Scène 3
Au cœur du donjon. Les amies d’Hanako attendent son retour.
Iwa
La vue est vraiment magnifique depuis que nous avons fait abattre ses palissades qui nous bouchaient le panorama.
Ine
Nature enchanteresse, vallées foisonnantes de vie, torrent qui roule sur les rochers, nous devrions entrer en prière.
Ito
C’est une excellente idée... Oui, aujourd’hui, c’est l’anniversaire de la mort du père d’Hanako, pour que l’on puisse voir son château au loin.
Jin
Regardez les vilains nuages noirs qui arrivent à l’horizon. Je suis inquiète. Où est allée Hanako ? Elle s’absente toujours sans crier gare.
Ito
Elle a disparu quelque part, sans prévenir, comme toujours...
Ine
Elle se perd sans cesse le long des marais où le drame vint à frapper sa famille, toujours à cette date, dès l’aube et parfois jusqu’au couchant.
Iwa
Venez ! Nous allons prier à la mémoire de son père.
Jin
Je n’aime pas ces nuages. Ils me paraissent chargés de colère et de mauvais présages.
Iwa
Viens donc ! La prière chassera tes mauvaises pensées !
Ine
La prière rend plus sage et nous délivre des noirceurs de notre âme. Elle appellera Hanako qui nous rejoindra.
Ito
Tu as raison. Elle ne devrait plus tarder à présent.
Un coup de tonnerre. Hanako surgit de nulle part.
Ine
M’as-tu entendu Hanako pour surgir comme l’esprit emporté par la lumière ?
Jin
Ah ! Hanako… Tu sors sans prévenir, n’importe où comme une tornade. Et aujourd’hui, tu reviens affublée de cet étrange manteau.
Ito
Oh, Hanako, pourquoi portes-tu de telles choses ?
Hanako
Ça me va ? Je l’ai emprunté à un épouvantail à Oyamada.
Iwa
Sur toi, on dirait une armure de fils d’argent et de perles.
Hanako
Tu es gentille. Je suis allée à l’étang Yasha.
Jin
Celui au fin fond des montagnes désertes du district d’Ono ?
Ine
Que disais-je ? Toujours près des marais. Tu es retournée là-bas, une fois encore. Pourquoi rappeler ces souvenirs qui écorche ton âme ?
Hanako
Je suis allé demander de la pluie à Oyuki, la maîtresse de l’étang. Aujourd’hui, le fils du seigneur du château de Himeji, Harimanokami, est parti à la chasse au faucon avec sa suite. J’aime le chant des oiseaux, mais ces vassaux qui courent partout dans les champs en criant font trop de bruit. Aujourd’hui, je voulais absolument qu’ils respectent mon deuil, ne serait-ce que pour la journée. Alors je suis allée demander que les chasseurs soient dispersés par la tempête.
Ito
J’ai vraiment cru que c’était un simple coup de pluie.
Ine
Nous avons cru te perdre dans les tourments du vent.
Jin
Regardez en bas ! Revoilà les chasseurs !
Iwa
La pluie les gêne. Bien fait pour eux !
Jin
Oh ! Ils prennent pour cible un beau faucon aux ailes blanches comme de la neige qui s’est réfugié entre les branches d’un arbre.
Ine
Si rien n’est tenté, ils abattront cette beauté céleste. Je ne veux pas assister à un tel spectacle.
Hanako
Rendons la liberté à ce faucon.
Hanako secoue le manteau de l’épouvantail.
Hanako
Ils ont cru voir une aigrette en robe de plume. Allez, bel oiseau, vas où tu veux. Tu es libre à présent.
Ito
Bravo, Hanako ! Vois leur surprise et leur déception. Pauvres adolescents sans esprit ni valeur.
En bas du donjon, Harimanokami et sa suite sont sur le qui-vive.
Jiro
Vous avez vu comment ce faucon s’est glissé dans le donjon ?
Gore
Ça ressemble à un sortilège. Crois-moi, mon frère, ça ne ressemble pas à un caprice de la nature. Cette grue est apparue de nulle part.
Juro
C’est ta tête qui est pleine de sortilèges, mon pauvre frère.
Gore
Tu as bien comme moi. Cette aigrette est apparue de nulle part.
Harimanokami
Ça suffit. Vous tremblez comme des fillettes. Hide, ma sœur, qu’en penses-tu ?
Hide
Je crains fort que ton cousin n’ait raison. Ce que nous venons de voir n’est pas un effet de la nature. Je sens que l’atmosphère est chargée de maléfices.
Gore
(A Juro.)
Ha ! Tu vois ? J’avais raison.
Jiro
Ça suffit, vous deux, ou je vous fesse pour vous punir de votre lâcheté.
Gore
C’est lui. C’est Juro qui a commencé.
Jiro saisit violemment l’habit de Gore.
Harimanokami
Assez ! L’un de vous va monter au donjon pour retrouver ce faucon. Himekawa, tu iras tout en haut. Nous verrons ainsi si tu es bien le fameux chasseur que tu prétends être.
Himekawa
Je n’ai pas cette prétention, Harimanokami. Ce faucon était à ta portée. Et si les éléments ne s’en étaient pas mêlés, tu aurais pu avoir cet oiseau sans difficulté.
Harimanokami
Donc, il est bon que tu ailles le chasser des profondeurs du donjon afin que je puisse épingler ce volatile. Va !
Himekawa
Il sera fait comme tu l’ordonnes.
Ichiro
(en empêchant Himekawa d’entrer dans le donjon.)
Tu n’y songes pas ? Ce lieu est maudit…
Harimanokami
Et ton ami, Ichiro, t’accompagnera. Allez !
Ichiro
(à lui-même.)
Par tous les yurei, voilà ce que je craignais.
Jiro
Tu as peur, Ichiro ?
Ichiro
Et toi, Jiro ? Veux-tu te joindre à nous ? Il reste de la place…
Jiro
Fais ce qu’on t’ordonne et ne discute pas.
Ichiro
(en aparté.)
Fais ce que je dis, mais ne fais pas ce je fais. On la connait.
Jiro
Que marmonnes-tu ?
Ichiro
Rien. Je murmurais une prière à la gloire d’Harimanokami. (A Himekawa.) Allez camarade ! Allons bouter ce faucon hors du donjon.
Ichiro et Himekawa s’éloignent.
ACTE 2
Scène 1
Au bas du donjon, à l’abri des arbres, Emi et Kita espionnent Harimanokami et sa suite.
Kita
Emi, je t’en supplie, partons. Nous risquons de nous faire surprendre.
Emi
Un peu de patience, Kita. Je veux savoir comment Harimanokami va éprouver Himekawa.
Kita
Tu t’inquiètes pour ce garçon comme une mère pour son fils. C’est ridicule…
Emi
Ne dis pas n’importe quoi. Je suis curieuse c’est tout.
Kita
Et ta curiosité risque de nous attirer des ennuis.
Emi
Allons, Kita, je t’ai connu plus téméraire. Où est donc passée la jeune fille qui tient tête aux cousins d’Harimanokami ?
Kita
Tu apprendras qu’il est aisé de tenir tête à des imbéciles sans cervelle.
Hide apparaît soudain.
Hide
Tiens ? Que font deux paysannes à l’abri des arbres au lieu de piétiner la boue des rizières ?
Kita
Ce n’est pas de la boue, mais de la vase et sans cette vase, mademoiselle n’aurait pas de boulettes de riz pour accompagner son poulet aux épices.
Emi
Pardonne le caractère de mon amie. Nous cherchions quelques plantes pour accommoder la préparation de nos pommades.
Hide
Il est bon d’avoir du caractère. Ça entretient la franchise. Cependant, Kita confond franchise et insolence parfois.
Kita
Qui se sent morveux qu’il se mouche ?
Hide
Que raconte cette paysanne ?
Emi
Ne fais pas attention, te dis-je, Kita est un peu fantaisiste dans ses propos. Mais toi, dis-moi comment se passe la partie de chasse menée par ton frère.
Hide
Fort bien, ma foi. Il a envoyé un Himekawa en haut du donjon pour en chasser un beau faucon blanc qu’il compte bien capturer. Je vous laisse, à présent, je dois rejoindre mon frère. (Elle sort.)
Emi
Tu as entendu Kita ?
Kita
Entendre les propos de cette pimprenelle me fait bourdonner les oreilles, Emi. Ces airs de demoiselle qu’elle prend m’agacent au plus haut point.
Emi
(avec effroi.)
Himekawa est entré dans le donjon…
Kita
Et alors ? Que veux-tu qu’il lui arrive ? C’est un garçon courageux et téméraire, qui plus est bon chasseur, non ?
Emi
(Plus effrayée.)
Oui, mais le donjon ne rend jamais ceux qui osent y pénétrer. Tu le sais bien.
Kita
Des contes pour bonnes femmes. Personne n’a jamais pu prouver que ce lieu était hanté.
Emi
Les démons Yurei se manifestent toujours en présence de garçons peu vertueux.
Kita
Ce qui n’est pas le cas d’Himekawa, semble-t-il. Allez, ne t’inquiète pas pour lui. Viens à présent, nous devons y aller. Le travail n’est pas terminé.
Kita entraîne Emi par la manche. Les deux amies sortent.
Scène 2
Himekawa et Ichiro sont entrés dans le donjon. Himekawa avance avec prudence. Ichiro traîne un peu en arrière.
Himekawa
Eh bien, Ichiro, presse donc un peu le pas. Nous allons perdre ce faucon.
Ichiro
Harimanokami n’a qu’à y aller, lui, s’il veut attraper son faucon.
Himekawa
Aurais-tu peur Ichiro ? De quoi donc ? Il n’y a rien dans ce donjon abandonné.
Ichiro
Il y a des choses. On raconte des histoires de disparitions, de femmes chauve-souris.
Himekawa
Laisse donc ces chimères aux conteurs de kabuki et avance.
Les silhouettes d’Hanako et ses amies passent derrière les deux garçons.
Ichiro
Là ! Tu as entendu ?
Himekawa
Je n’entends que les vieilles poutres craquer au-dessus de nos têtes, Ichiro. Avance te dis-je. Et puis ne dis plus rien. Si le faucon sent notre présence, il s’enfuira.
Ichiro
Ou moi avant lui…
Les silhouettes d’Hanako et ses amies dévoilent leur présence et avancent vers les deux garçons.
Ichiro
Là ! Regarde ! Des spectres !
Himekawa
Ne dis pas n’importe quoi. Ce sont des filles simplement. Sans doute sont-elles venues se recueillir en ces lieux…
Ichiro
Lugubre endroit pour se recueillir…
Himekawa
Tu vois le mal partout. Je vais leur parler…
Ichiro
Je fais attention. Je couvre tes arrières.
Hanako
Qui est là ?
Himekawa
Nous sommes des servants novices du fils du seigneur de ce château.
Ine
Ce château ne possède aucun seigneur et aucun seigneur ne peut prétendre en être le propriétaire.
Iwa
Il appartient eu temps, à la mémoire et à l’oubli. Que venez-vous faire, ici ?
Himekawa
Je suis venu inspecter le cinquième étage de ce donjon sur ordre d’Harimanokami. Un beau faucon blanc s’est échappé et est parti de ce côté.
Ito
C’est tout ? Est-ce le mensonge qui guide tes paroles ?
Himekawa
C’est la vérité. Mon petit maître m’a demandé de retrouver sa trace.
Hanako
Les créatures ailées sont plus libres que les hommes.
Ito
Tu peux lui dire qu’elles vont où elles veulent. Est-ce tout ?
Ine
Pourquoi restes-tu interdit ? Si tes réels desseins voulaient se dévoiler, tu nous aurais donné ton nom et celui du garçon qui te suit.
Himekawa
Je me nomme Himekawa. Le garçon qui me suit est mon ami Ichiro. Nous ne sommes pas comme les autres chasseurs. Nous nous plions simplement aux ordres qu’on nous donne.
Jin
On ne vous a pas dit quoi faire une fois le cinquième étage inspecté ?
Himekawa
Non.
Iwa
Dans ce cas, vous pouvez sortir d’ici sain et sauf.
Hanako
À l’avenir, vous ne devrez plus jamais revenir ici. Même si Harimanokami vous l’ordonne. Ce n’est pas un endroit pour les humains. De même que personne d’autre ne vienne.
Himekawa
Oui, si moi je ne reviens pas, personne d’autre ne viendra. Car ils tiennent tous à la vie.
Ito
Pas vous ? Pensez-vous que vous ne risquez rien entre ces murs ?
Ine
Penses-tu, jeune Himekawa, que ce toit pourrait te protéger ou te damner ?
Himekawa
Si je désobéi, je risque de m’attirer la disgrâce de mon petit seigneur. Je serai encore damné quoiqu’il advienne.
Iwa
Et si vous vous acquittez de cette mission, il vous fera grâce ?
Himekawa
C’est ce qu’il a promis. Me permettez-vous de dire à mon seigneur que je vous ai vu ?
Hanako et ses amies hochent de la tête.
Himekawa
Vous me faites un grand honneur... Nous allons nous retirer.
Himekawa salue respectueusement Hanako et ses amies, entraîne Ichiro avant de sortir rapidement en sa compagnie.
Hanako
Ce garçon n’est pas comme les autres. Il a des façons correctes et parle avec retenue et sagesse.
Ito
Oui, mais j’espère qu’il a bien reçu le conseil que nous lui avons donné.
Iwa
Je me méfie de ces jeunes fougueux. Ils feignent l’amabilité et dès que vous avez le dos tourné, ils se permettent mille écarts.
Jin
Nous saurons l’accueillir s’il revient par ici.
Hanako
(un peu songeuse.)
Oui, nous saurons l’accueillir.
Hanako et ses amies disparaissent dans les profondeurs du donjon.
Scène 3
À l’orée du bois, Emi et Kita croisent Ichiro essoufflé et affolé.
Kita
Ichiro ? Où cours-tu ainsi à en perdre haleine ?
Ichiro
Malheur… Malheur de malheur… Tout est perdu…
Emi
Eh bien, reprends ton souffle et mets un peu d’ordre dans tes pensées…
Ichiro
Himekawa court à sa perte.
Emi
Comment ? Parle !
Ichiro
Nous nous sommes introduits dans le donjon sur l’ordre d’Harimanokami afin de retrouver son maudit faucon blanc. Là, nous avons fait la connaissance de plusieurs filles qui avaient l’air d’avoir choisi cet endroit comme lieu de prière. L’une d’entre elles, Hanako, je crois, nous a fait jurer de ne plus revenir sous peine d’une mort certaine. Himekawa a juré de son côté que personne n’entrerait en ces lieux.
Kita
Eh bien ? Quel mal à cela ?
Ichiro
Le voilà qui s’est mis en tête de garder l’entrée du donjon avec une détermination que je ne lui connaissais pas avant. Je crains fort que ces filles ne soient pas si réelles que ça et qu’Himekawa se trouve à présent sous leur emprise.
Emi
Tu penses que ce sont… ?
Ichiro
Des démons Yurei… J’en suis presque certain. Il y avait un je ne sais quoi d’impalpable chez ces filles-là…
Kita
C’est ton esprit qui est impalpable pour l’instant mon pauvre Ichiro. Tu divagues. Ce ne sont que des superstitions. Himekawa a souhaité tenir parole, car il est vraisemblablement un garçon de parole. Pas comme tous ces…
Ichiro
Non, Kita, tu te trompes. Himekawa n’est plus le même. Il est subjugué par cette Hanako. Sortilèges que tout cela…
Emi
Il n’y a qu’un moyen de s’en convaincre. Retrouvons Himekawa au pied du donjon et tâchons de le raisonner.
Kita
Enfin, une parole sensée. Et qu’attendez-vous ? Allons-y !
Les trois amis s’éloignent à toutes jambes.
Deux silhouettes surgissent de l’ombre des arbres.
Jiro
Je me doutais bien que cet Ichiro était un lâche. Au lieu de venir informer son maître le voilà qui pérore avec ces deux paysannes. Himekawa sera ravi de l’apprendre…
Hide
Tu t’emportes trop vite, Jiro. Si ces esprits hantent bien le donjon alors nous pouvons faire pencher la balance en notre faveur.
Jiro
As-tu perdu la raison, Hide ? Si nous avons à faire à des démons Yurei, nous n’avons aucune chance de les abattre…
Hide
Remets-tu en question ses pouvoirs magiques et cette connaissance des énergies naturelles que ma mère m’a enseignés, Jiro ? C’est faire injure à mes parents que de croire cela…
Jiro
(en se prosternant.)
Loin de moi toute volonté de bafouer le nom de tes parents, Hide, petite maîtresse. Je ne connais que peu de choses sur les pouvoirs du Ki. Pardonne mon ignorance…
Hide
Pour te faire pardonner Jiro, je t’ordonne d’aller épier les agissements des paysannes, d’Ichiro et Himekawa. Pendant ce temps, j’irai parler à mon frère et le convaincre qu’il faut agir et entrer dans le donjon.
Jiro
À tes ordres, petite maîtresse. (Il sort.)
Hide
Le pouvoir du Ki servi dans la vieille coque d’un donjon délabré. Quelle magicienne n’en espérerait pas autant ! Allons parler à mon frère et tâchons de devenir indispensables.
(Elle s’éloigne.)
Scène 4
Harimanokami s’entraîne à croiser le fer avec Gore et Juro.
Harimanokami
Vous êtes bien lents, mes chers cousins. Mon bâton va plus vite que vos jambes.
Gore
C’est Juro qui est lent. Et qui plus est, se place toujours devant…
Juro
Quel toupet, mon frère, c’est toi qui imposes ta présence maladroite !
Harimanokami
Finissons-en. Vous me lassez tous les deux, car vous ne savez pas mettre vos forces en commun.
D’une botte habile, Harimanokami envoie au tapis ses deux cousins.
Gore
Nous voilà fins. Tout ça, à cause de ta prétention.
Juro
Nous voilà bien sots. Tout ça, grâce à ton égoïsme.
Harimanokami
Suffit ! Vous vous comportez comme de vieilles femmes jalouses l’une de l’autre et vous oubliez d’unir vos forces. Que cela vous serve de leçon…
Hide apparaît.
Hide
Mon cher frère, toujours de bon conseil.
Harimanokami
De sages conseils que notre père nous a donnés, mais que j’ai beaucoup de mal à enseigner à nos deux cousins maladroits.
Hide
Ils apprendront vite. C’est la patience qui leur fait défaut. Et de la patience, il va nous en falloir, car je reviens du donjon où Jiro et moi avons surpris une conversation entre Ichiro et les paysannes au sujet d’Himekawa.
Harimanokami
Le fameux chasseur a-t-il enfin trouvé mon faucon blanc ?
Hide
Mieux que ça. Je le soupçonne d’avoir créé un lien entre des démons Yurei et lui. À en croire Ichiro, le pauvre a été hypnotisé par l’une de ses créatures et le voilà à présent qu’il s’est mis en tête d’empêcher quiconque de pénétrer dans le donjon.
Harimanokami
L’imbécile ! Je lui briserai le dos de cent coups de bâton.
Hide
Au contraire, laissons-le faire et il nous mènera directement à ces démons. Grâce à un sortilège que mère m’avait enseigné pour se protéger de tels maléfices, je pourrai extraire l’énergie pure du Ki qui nous rendra invincibles.
Harimanokami
(en se tournant vers ses cousins.)
Voilà ce qu’est l’intelligence, chers cousins. Votre cousine vient de vous en faire une brillante démonstration. (A Hide.)Passons à côté, chère sœur, afin de préparer ce plan qui me semble plus que brillant.
Hide et Harimanokami sortent.
Juro
As-tu entendu, Gore ? Nos cousins veulent en découdre avec des démons ? Ont-ils perdu la raison ?
Gore
Dis plutôt que tu meurs de peur…
Juro
Moi ? Tu plaisantes, j’espère. Qui est allé chasser les morts-vivants du bochi l’autre fois ?
Gore
Quel menteur ! Tu te cachais dernière chaque stèle en attendant que je t’éclaire le terrain.
Juro
C’est faux. Tu inventes. J’étais le premier à pourfendre ces maudits cadavres ambulants aux côtés de notre cousin.
Gore
Et moi, j’étais en tête du groupe pour repousser les hordes qui nous assaillaient.
Juro
Prouve-le ! Nul ne t’a vu ni moi ni notre cousin !
Gore
(dressant son bâton.)
Ah ! Tu m’agaces faux frère !
Juro
(dressant son bâton.)
Et toi, tu es un menteur !
Un grand-duc hulule dans la nuit. Les deux frères, pris d’une terreur soudaine, se retrouvent l’un contre l’autre.
Gore
Frère, as-tu entendu ce souffle ?
Juro
Où était-ce les plaintes d’un démon Yurei ?
Gore
Ne trainons pas ici, cher frère.
Juro
C’est ça. Avançons vers la sortie.
Sans se lâcher un instant, les deux frères s’éloignent.
.../...
Si vous souhaitez découvrir la fin du texte veuillez utiliser le formulaire de contact pour vous mettre en relation avec l'auteur
Toute reproduction ou représentation interdite sans l’avis de l’auteur.
Cette œuvre est déposée auprès de la S.A.C.D (Paris)