LE DONJON DES LARMES 30 Nov. -0001

 

LE DONJON DES LARMES

de Gianmarco Toto

 

 

Personnages

 

Himekawa

jeune chasseur

 

Ichiro

ami d’Himekawa

 

Jiro

Jeune chasseur (rival d’Himekawa)

 

Harimanokami

Le fils du Daymio

 

Gore et Juro

les mauvais frères (cousins d’Harimanokami)

 

Hanako

La jeune fille du donjon (fantôme)

 

Emi

Jeune paysanne (Amie d’Himekawa)

 

Kita

Jeune paysanne (Amie d’Emi)

 

Hide

sœur d’Harimanokami

 

Iwa, Ito, Ine et Jin

(Amies fantômes d’Hanako)

 

 

ACTE 1

 

Scène 1

 

Emi et Kita sont à la fontaine. Elles rincent divers récipients.

 

Kita

Emi ! Fais donc attention ! Ça fait deux fois que tu rinces le même récipient. Où as-tu la tête, ce matin ?

 

Emi

Pardonne-moi Kita, mais mon esprit est préoccupé. Harimanokami et sa troupe vont chasser sur les terres du donjon aujourd’hui…

 

Kita

Comme si c’était la première fois que le fils du daymio arpentait ses contrées avec sa horde tapageuse. Nous resterons cloîtrés à la maison, comme d’habitude.

 

Emi

Il paraît qu’un nouveau chasseur fait partie de sa suite. Es-tu au courant ?

 

Kita

Ah ! Nous y voilà ! Tu ne peux donc pas t’empêcher de te mêler de tes affaires. Laisse donc Harimanokami choisir de gonfler les rangs de sa bande de brutes imbéciles et concentre-toi sur ta tâche. Plus vite nous aurons fini, plus vite nous serons de retour chez nous.

 

Emi

Je l’ai aperçu l’autre jour. Il a l’air différent. Plus posé, plus sage.

 

Kita

Ma fille, tu sais comme moi que les apparences sont toujours trompeuses avec les gens du château de Himeji. Il n’y a rien à en tirer. Et ce jeune chasseur que tu as aperçu doit être comme les autres. Et comment en serait-il autrement ? Harimanokami et sa sœur Hide sont tous deux de méchantes personnes à l’image de la cruauté de leur impitoyable père. Jiro, leur bras droit est fourbe et aussi aimable qu’une porte de prison. Quant à leurs deux cousins, Gore et Juro, ils sont aussi stupides et têtus que des bourriques.

 

Emi

(avec malice.)

Tu oublies Ichiro. Le mettrais-tu à part de ses semblables

 

Kita

(en aspergeant d’eau son amie.)

Non, mais dis-moi, jeune Emi, insolente Emi, je ne te permets pas de faire des allusions.

 

Emi

En tout cas, Ichiro a l’air d’être bon ami avec Himekawa.

 

Kita

Il s’appelle donc Himekawa. Je vois que mademoiselle est bien renseignée.

 

Les deux amies s’aspergent d’eau en riant.

 

 

Scène 2

 

Gore et Juro apparaissent en chahutant.

 

Gore

Tu veux me faire croire que le nouveau a réussi à chasser trois faisans en une seule journée ?

 

Juro

Ce n’est pas moi qui le dis, c’est la rumeur. Il paraît que sa flèche est plus rapide que l’éclair.

 

Gore

Eh bien, nous verrons si elle se montrera plus véloce que celle d’Harimanokami. Il a décidé d’éprouver ses talents.

 

 Kita

(à part à Emi.)

Attention. Bourriques à l’horizon.

 

Juro

(qui s’approche de la fontaine.)

Mais qui voilà donc ? Nos deux paysannes préférées qui souillent l’eau de la fontaine avec laquelle nous comptions étancher notre soif mon cousin et moi-même.

 

Kita

Pourtant, je croyais que de nettoyer des gamelles d’avoine permettait d’enrichir l’eau de l’abreuvoir à bourricots.

 

Gore

(Railleur.)

Quel caractère, cette Kita, n’est-ce pas cousin ? On devrait lui apprendre les bonnes manières en lui rafraichissant les idées.

 

Gore et Juro font un pas vers Kita qui, se sentant menacée, dresse une poterie au-dessus de sa tête pour se défendre.

 

Juro

(il rit.)

Méfie-toi, cousin, la drôlesse semble bien armée !

 

Kita

Et je compte bien fracasser cette arme sur vos crânes vides si vous osez porter la main sur l’une d’entre nous !

 

Gore et Juro rient et se moquent. Harimanokami, Hide, Ichiro et Himekawa apparaissent. Ichiro et Himekawa se tiennent un peu à l’écart.

 

Harimanokami

Gore ! Juro ! Laissez donc tranquilles ces deux paysannes. Nous avons mieux à faire. Aujourd’hui, je sens que la chasse sera bonne.

 

Hide

Mon cher frère, dois-je te rappeler que notre père a formellement interdit à quiconque de chasser aux alentours du donjon ?

 

Harimanokami

Hide, chère sœur, nous ne craignons rien avec toi qui maîtrise si bien les sorts et les pouvoirs de la nature.

 

Hide

Le donjon est malfaisant, tu le sais aussi bien que moi.

 

Harimanokami

Des légendes que tout cela. Qui craint les légendes, ici ? Peut-être notre nouvel ami, Himekawa ?

 

Ichiro

Oh non, petit maître, Himekawa est un fin chasseur, patient et courageux. Une fois, il a tué trois faisans en une journée.

 

Juro

(à part à Gore.)

Ah, tu vois ? Qu’est-ce que je te disais ?

 

Jiro

(en s’avançant vers Himekawa avec un air de défi.)

Méfie-toi, le nouveau. Harimanokami n’aime pas les prétentieux qui se vantent un peu trop.

 

Harimanokami

Laisse donc, fidèle Jiro. Je suis certain qu’Himekawa saura nous faire la démonstration de son talent à la chasse.

 

Hide

Ce qui est certain, c’est qu’il ne peut rivaliser avec celui de mon frère qui excelle plus que n’importe qui. (Elle avance sur Himekawa avec un air méprisant.) C’est notre père qui lui a tout appris. Quel autre meilleur maître de chasse pourrait-on rêver ?

 

Harimanokami

Tu as raison, Hide, mais pour l’instant laissons Himekawa nous prouver sa valeur à remplir ces gourdes à la fontaine.

 

Jiro jette une poignée de gourdes au pied d’Himekawa et Ichiro.

 

Jiro

(avec mépris.)

Ichiro te donnera un coup de main si tu n’arrives pas à t’en sortir tout seul.

 

Harimanokami

Partons ! Le gibier n’attend pas !

 

Harimanokami, Hide, Jiro, Juro et Gore s’éloignent. Emi et Kita se sont écartées de la fontaine pour laisser Ichiro et Himekawa remplir les gourdes.

 

Ichiro

Bonjour Kita. Tu vas bien ce matin  ?

 

Kita

Bien mieux que toi. Comment peux-tu encore supporter tout ça  ?

 

Emi

Kita, laisse-le donc. Cela ne nous regarde pas.

 

Ichiro

(un peu honteux.)

Mon père doit beaucoup à celui d’Harimanokami. Tu le sais bien, Kita.

 

Himekawa laisse tomber malencontreusement une gourde. Emi se précipite pour la ramasser et la tendre au garçon.

 

Emi

Tu n’es pas du coin. Je ne t’ai jamais vu par ici…

 

Himekawa

(timidement)

Ma famille vivait dans la province voisine.

 

Emi

Vivaient  ?

 

Himekawa

La fièvre noire les a tous emportés. Je suis le dernier.

 

Ichiro

Tu le verrais chasser, Emi, c’est impressionnant. En plus, il a appris tout seul…

 

Himekawa

(ennuyé par les propos d’Ichiro.)

Ichiro, s’il te plaît. Il n’y a aucune gloire à cela. Et puis, c’est un de mes oncles qui m’a appris l’essentiel avant de disparaître à son tour.

 

Emi

(touchée.)

C’est terrible…

 

Hide est revenu sur ses pas.

 

Hide

Himekawa, mon frère voudrait savoir si ces gourdes sont remplies ou non. Il s’impatiente.

 

Ichiro

Dis à ton frère que nous arrivons. Les gourdes sont remplies.

 

Hide

Et dépêchez-vous. Harimanokami n’aime pas attendre. (Elle sort.)

 

Kita

(en singeant Hide.)

Harimanokami n’aime pas attendre… Quelle gourde, celle-là ! Toute l’eau de cette fontaine n’arriverait pas à éteindre le feu de sa bêtise !

 

Himekawa

(en ramassant précipitamment les gourdes.)

Viens, Ichiro. Ne traînons pas. (Il sort.)

 

Ichiro

A bientôt Kita. Bonjour chez toi, Emi. (Il sort.)

 

Kita

(à la cantonade.)

C’est ça. Et évite de faire atterrir tes fesses dans un buisson épineux comme la dernière fois ! (En se tournant vers Emi.) J’ai passé une heure à lui retirer des échardes aussi longues que mon pouce la dernière fois… (Elle réalise qu’Emi n’a pas quitté du regard Himekawa qui s’éloigne.) Ben, dis donc, il t’a fait un drôle d’effet le nouveau.

 

Emi

Il m’intrigue… (Elle se remet à la tâche.)

 

Kita

Moi, ce qui m’intrigue, c’est cette obstination à suivre une bande de crétins dans toutes leurs manœuvres… Enfin… Finissons cette corvée, mes doigts commencent à gercer… 

 

Emi et Kita poursuivent leur corvée.

 

 

Scène 3

 

Au cœur du donjon. Les amies d’Hanako attendent son retour.

 

Iwa

        La vue est vraiment magnifique depuis que nous avons fait abattre ses palissades qui nous bouchaient le panorama.

 

Ine

Nature enchanteresse, vallées foisonnantes de vie, torrent qui roule sur les rochers, nous devrions entrer en prière.

Ito

     C’est une excellente idée... Oui, aujourd’hui, c’est l’anniversaire de la mort du père d’Hanako, pour que l’on puisse voir son château au loin.

 

Jin

     Regardez les vilains nuages noirs qui arrivent à l’horizon. Je suis inquiète. Où est allée Hanako ? Elle s’absente toujours sans crier gare.

 

Ito

     Elle a disparu quelque part, sans prévenir, comme toujours...

 

Ine

    Elle se perd sans cesse le long des marais où le drame vint à frapper sa famille, toujours à cette date, dès l’aube et parfois jusqu’au couchant.

 

Iwa

    Venez ! Nous allons prier à la mémoire de son père.

 

Jin

     Je n’aime pas ces nuages. Ils me paraissent chargés de colère et de mauvais présages.

 

Iwa

    Viens donc ! La prière chassera tes mauvaises pensées !

 

Ine

La prière rend plus sage et nous délivre des noirceurs de notre âme. Elle appellera Hanako qui nous rejoindra.

 

Ito

      Tu as raison. Elle ne devrait plus tarder à présent.

 

Un coup de tonnerre. Hanako surgit de nulle part.

 

Ine

M’as-tu entendu Hanako pour surgir comme l’esprit emporté par la lumière ?

 

Jin

      Ah ! Hanako… Tu sors sans prévenir, n’importe où comme une tornade. Et aujourd’hui, tu reviens affublée de cet étrange manteau.

 

Ito

      Oh, Hanako, pourquoi portes-tu de telles choses ?

 

Hanako

     Ça me va ? Je l’ai emprunté à un épouvantail à Oyamada.

 

Iwa

    Sur toi, on dirait une armure de fils d’argent et de perles.

 

Hanako

       Tu es gentille. Je suis allée à l’étang Yasha.

 

Jin

       Celui au fin fond des montagnes désertes du district d’Ono ?

 

Ine

 Que disais-je ? Toujours près des marais. Tu es retournée là-bas, une fois encore. Pourquoi rappeler ces souvenirs qui écorche ton âme ?

 

Hanako

       Je suis allé demander de la pluie à Oyuki, la maîtresse de l’étang. Aujourd’hui, le fils du seigneur du château de Himeji, Harimanokami, est parti à la chasse au faucon avec sa suite. J’aime le chant des oiseaux, mais ces vassaux qui courent partout dans les champs en criant font trop de bruit. Aujourd’hui, je voulais absolument qu’ils respectent mon deuil, ne serait-ce que pour la journée. Alors je suis allée demander que les chasseurs soient dispersés par la tempête.

 

Ito

      J’ai vraiment cru que c’était un simple coup de pluie.

 

Ine

Nous avons cru te perdre dans les tourments du vent.

 

Jin

           Regardez en bas ! Revoilà les chasseurs !

 

Iwa

         La pluie les gêne. Bien fait pour eux !

 

Jin

         Oh ! Ils prennent pour cible un beau faucon aux ailes blanches comme de la neige qui s’est réfugié entre les branches d’un arbre.

 

Ine

Si rien n’est tenté, ils abattront cette beauté céleste. Je ne veux pas assister à un tel spectacle.

 

Hanako

         Rendons la liberté à ce faucon.

 

Hanako secoue le manteau de l’épouvantail.

 

Hanako

Ils ont cru voir une aigrette en robe de plume. Allez, bel oiseau, vas où tu veux. Tu es libre à présent.

 

Ito

         Bravo, Hanako ! Vois leur surprise et leur déception. Pauvres adolescents sans esprit ni valeur.

 

En bas du donjon, Harimanokami et sa suite sont sur le qui-vive.

 

Jiro

         Vous avez vu comment ce faucon s’est glissé dans le donjon ?

 

Gore

         Ça ressemble à un sortilège. Crois-moi, mon frère, ça ne ressemble pas à un caprice de la nature. Cette grue est apparue de nulle part.

 

Juro

         C’est ta tête qui est pleine de sortilèges, mon pauvre frère.

 

Gore

         Tu as bien comme moi. Cette aigrette est apparue de nulle part.

 

Harimanokami

         Ça suffit. Vous tremblez comme des fillettes. Hide, ma sœur, qu’en penses-tu ?

 

Hide

         Je crains fort que ton cousin n’ait raison. Ce que nous venons de voir n’est pas un effet de la nature. Je sens que l’atmosphère est chargée de maléfices.

 

Gore

(A Juro.)

         Ha ! Tu vois ? J’avais raison.

 

Jiro

         Ça suffit, vous deux, ou je vous fesse pour vous punir de votre lâcheté.

 

Gore

         C’est lui. C’est Juro qui a commencé.

 

Jiro saisit violemment l’habit de Gore.

 

Harimanokami

         Assez ! L’un de vous va monter au donjon pour retrouver ce faucon. Himekawa, tu iras tout en haut. Nous verrons ainsi si tu es bien le fameux chasseur que tu prétends être.

 

Himekawa

         Je n’ai pas cette prétention, Harimanokami. Ce faucon était à ta portée. Et si les éléments ne s’en étaient pas mêlés, tu aurais pu avoir cet oiseau sans difficulté.

 

Harimanokami

         Donc, il est bon que tu ailles le chasser des profondeurs du donjon afin que je puisse épingler ce volatile. Va !

 

Himekawa

         Il sera fait comme tu l’ordonnes.

 

Ichiro

(en empêchant Himekawa d’entrer dans le donjon.)

         Tu n’y songes pas ? Ce lieu est maudit…

 

Harimanokami

         Et ton ami, Ichiro, t’accompagnera. Allez !

 

Ichiro

(à lui-même.)

         Par tous les yurei, voilà ce que je craignais.

 

Jiro

         Tu as peur, Ichiro ?

 

Ichiro

         Et toi, Jiro ? Veux-tu te joindre à nous ? Il reste de la place…

 

Jiro

         Fais ce qu’on t’ordonne et ne discute pas.

 

Ichiro

(en aparté.)

         Fais ce que je dis, mais ne fais pas ce je fais. On la connait.

 

Jiro

         Que marmonnes-tu ?

 

Ichiro

         Rien. Je murmurais une prière à la gloire d’Harimanokami. (A Himekawa.) Allez camarade ! Allons bouter ce faucon hors du donjon.

 

Ichiro et Himekawa s’éloignent.

 

 

ACTE 2

 

Scène 1

 

Au bas du donjon, à l’abri des arbres, Emi et Kita espionnent Harimanokami et sa suite.

 

Kita

Emi, je t’en supplie, partons. Nous risquons de nous faire surprendre.

 

Emi

Un peu de patience, Kita. Je veux savoir comment Harimanokami va éprouver Himekawa.

 

Kita

Tu t’inquiètes pour ce garçon comme une mère pour son fils. C’est ridicule…

 

Emi

Ne dis pas n’importe quoi. Je suis curieuse c’est tout.

 

Kita

Et ta curiosité risque de nous attirer des ennuis.

 

Emi

Allons, Kita, je t’ai connu plus téméraire. Où est donc passée la jeune fille qui tient tête aux cousins d’Harimanokami ?

 

Kita

Tu apprendras qu’il est aisé de tenir tête à des imbéciles sans cervelle.

 

Hide apparaît soudain.

 

Hide

Tiens ? Que font deux paysannes à l’abri des arbres au lieu de piétiner la boue des rizières ?

 

Kita

Ce n’est pas de la boue, mais de la vase et sans cette vase, mademoiselle n’aurait pas de boulettes de riz pour accompagner son poulet aux épices.

 

Emi

Pardonne le caractère de mon amie. Nous cherchions quelques plantes pour accommoder la préparation de nos pommades.

 

Hide

Il est bon d’avoir du caractère. Ça entretient la franchise. Cependant, Kita confond franchise et insolence parfois.

 

Kita

Qui se sent morveux qu’il se mouche ?

 

Hide

Que raconte cette paysanne ?

 

Emi

Ne fais pas attention, te dis-je, Kita est un peu fantaisiste dans ses propos. Mais toi, dis-moi comment se passe la partie de chasse menée par ton frère.

 

Hide

Fort bien, ma foi. Il a envoyé un Himekawa en haut du donjon pour en chasser un beau faucon blanc qu’il compte bien capturer. Je vous laisse, à présent, je dois rejoindre mon frère. (Elle sort.)

 

Emi

Tu as entendu Kita ?

 

Kita

Entendre les propos de cette pimprenelle me fait bourdonner les oreilles, Emi. Ces airs de demoiselle qu’elle prend m’agacent au plus haut point.

 

Emi

(avec effroi.)

Himekawa est entré dans le donjon…

 

Kita

Et alors ? Que veux-tu qu’il lui arrive ? C’est un garçon courageux et téméraire, qui plus est bon chasseur, non ?

 

Emi

(Plus effrayée.)

Oui, mais le donjon ne rend jamais ceux qui osent y pénétrer. Tu le sais bien.

 

Kita

Des contes pour bonnes femmes. Personne n’a jamais pu prouver que ce lieu était hanté.

 

Emi

Les démons Yurei se manifestent toujours en présence de garçons peu vertueux.

 

Kita

Ce qui n’est pas le cas d’Himekawa, semble-t-il. Allez, ne t’inquiète pas pour lui. Viens à présent, nous devons y aller. Le travail n’est pas terminé.

 

Kita entraîne Emi par la manche. Les deux amies sortent.

 

 

Scène 2

 

Himekawa et Ichiro sont entrés dans le donjon. Himekawa avance avec prudence. Ichiro traîne un peu en arrière.

 

Himekawa

Eh bien, Ichiro, presse donc un peu le pas. Nous allons perdre ce faucon.

 

Ichiro

Harimanokami n’a qu’à y aller, lui, s’il veut attraper son faucon.

 

Himekawa

Aurais-tu peur Ichiro ? De quoi donc ? Il n’y a rien dans ce donjon abandonné.

 

Ichiro

Il y a des choses. On raconte des histoires de disparitions, de femmes chauve-souris.

 

Himekawa

Laisse donc ces chimères aux conteurs de kabuki et avance.

 

Les silhouettes d’Hanako et ses amies passent derrière les deux garçons.

 

Ichiro

Là ! Tu as entendu ?

 

Himekawa

Je n’entends que les vieilles poutres craquer au-dessus de nos têtes, Ichiro. Avance te dis-je. Et puis ne dis plus rien. Si le faucon sent notre présence, il s’enfuira.

 

Ichiro

Ou moi avant lui…

 

Les silhouettes d’Hanako et ses amies dévoilent leur présence et avancent vers les deux garçons.

 

Ichiro

Là ! Regarde ! Des spectres !

 

Himekawa

Ne dis pas n’importe quoi. Ce sont des filles simplement. Sans doute sont-elles venues se recueillir en ces lieux…

 

Ichiro

Lugubre endroit pour se recueillir…

 

Himekawa

Tu vois le mal partout. Je vais leur parler…

 

Ichiro

Je fais attention. Je couvre tes arrières.

 

Hanako

Qui est là ?

 

Himekawa

Nous sommes des servants novices du fils du seigneur de ce château.

 

Ine

Ce château ne possède aucun seigneur et aucun seigneur ne peut prétendre en être le propriétaire.

 

Iwa

Il appartient eu temps, à la mémoire et à l’oubli. Que venez-vous faire, ici ?

 

Himekawa

Je suis venu inspecter le cinquième étage de ce donjon sur ordre d’Harimanokami. Un beau faucon blanc s’est échappé et est parti de ce côté.

 

Ito

C’est tout ? Est-ce le mensonge qui guide tes paroles ?

 

Himekawa

C’est la vérité. Mon petit maître m’a demandé de retrouver sa trace.

 

Hanako

Les créatures ailées sont plus libres que les hommes.

 

Ito

Tu peux lui dire qu’elles vont où elles veulent. Est-ce tout ?

 

Ine

Pourquoi restes-tu interdit ? Si tes réels desseins voulaient se dévoiler, tu nous aurais donné ton nom et celui du garçon qui te suit.

 

Himekawa

Je me nomme Himekawa. Le garçon qui me suit est mon ami Ichiro. Nous ne sommes pas comme les autres chasseurs. Nous nous plions simplement aux ordres qu’on nous donne. 

 

Jin

On ne vous a pas dit quoi faire une fois le cinquième étage inspecté ?

 

Himekawa

Non.

 

Iwa

Dans ce cas, vous pouvez sortir d’ici sain et sauf.

 

Hanako

À l’avenir, vous ne devrez plus jamais revenir ici. Même si Harimanokami vous l’ordonne. Ce n’est pas un endroit pour les humains. De même que personne d’autre ne vienne.

 

Himekawa

Oui, si moi je ne reviens pas, personne d’autre ne viendra. Car ils tiennent tous à la vie.

 

Ito

Pas vous ? Pensez-vous que vous ne risquez rien entre ces murs ?

 

Ine

Penses-tu, jeune Himekawa, que ce toit pourrait te protéger ou te damner ?

 

Himekawa

Si je désobéi, je risque de m’attirer la disgrâce de mon petit seigneur. Je serai encore damné quoiqu’il advienne.

 

Iwa

Et si vous vous acquittez de cette mission, il vous fera grâce ?

 

Himekawa

C’est ce qu’il a promis. Me permettez-vous de dire à mon seigneur que je vous ai vu ?

 

Hanako et ses amies hochent de la tête.

 

Himekawa

Vous me faites un grand honneur... Nous allons nous retirer.

 

Himekawa salue respectueusement Hanako et ses amies, entraîne Ichiro avant de sortir rapidement en sa compagnie.

 

Hanako

Ce garçon n’est pas comme les autres. Il a des façons correctes et parle avec retenue et sagesse.

 

Ito

Oui, mais j’espère qu’il a bien reçu le conseil que nous lui avons donné.

 

Iwa

Je me méfie de ces jeunes fougueux. Ils feignent l’amabilité et dès que vous avez le dos tourné, ils se permettent mille écarts.

 

Jin

Nous saurons l’accueillir s’il revient par ici.

 

Hanako

(un peu songeuse.)

Oui, nous saurons l’accueillir.

 

Hanako et ses amies disparaissent dans les profondeurs du donjon.

 

 

Scène 3

 

À l’orée du bois, Emi et Kita croisent Ichiro essoufflé et affolé.

 

Kita

Ichiro ? Où cours-tu ainsi à en perdre haleine ?

 

Ichiro

Malheur… Malheur de malheur… Tout est perdu…

 

Emi

Eh bien, reprends ton souffle et mets un peu d’ordre dans tes pensées…

 

Ichiro

Himekawa court à sa perte.

 

Emi

Comment ? Parle !

 

Ichiro

Nous nous sommes introduits dans le donjon sur l’ordre d’Harimanokami afin de retrouver son maudit faucon blanc. Là, nous avons fait la connaissance de plusieurs filles qui avaient l’air d’avoir choisi cet endroit comme lieu de prière. L’une d’entre elles, Hanako, je crois, nous a fait jurer de ne plus revenir sous peine d’une mort certaine. Himekawa a juré de son côté que personne n’entrerait en ces lieux.

 

Kita

Eh bien ? Quel mal à cela ?

 

Ichiro

Le voilà qui s’est mis en tête de garder l’entrée du donjon avec une détermination que je ne lui connaissais pas avant. Je crains fort que ces filles ne soient pas si réelles que ça et qu’Himekawa se trouve à présent sous leur emprise.

 

Emi

Tu penses que ce sont… ?

 

 

 

Ichiro

Des démons Yurei… J’en suis presque certain. Il y avait un je ne sais quoi d’impalpable chez ces filles-là…

 

Kita

C’est ton esprit qui est impalpable pour l’instant mon pauvre Ichiro. Tu divagues. Ce ne sont que des superstitions. Himekawa a souhaité tenir parole, car il est vraisemblablement un garçon de parole. Pas comme tous ces…

 

Ichiro

Non, Kita, tu te trompes. Himekawa n’est plus le même. Il est subjugué par cette Hanako. Sortilèges que tout cela…

 

Emi

Il n’y a qu’un moyen de s’en convaincre. Retrouvons Himekawa au pied du donjon et tâchons de le raisonner.

 

Kita

Enfin, une parole sensée. Et qu’attendez-vous ? Allons-y !

 

Les trois amis s’éloignent à toutes jambes.

Deux silhouettes surgissent de l’ombre des arbres.

 

Jiro

Je me doutais bien que cet Ichiro était un lâche. Au lieu de venir informer son maître le voilà qui pérore avec ces deux paysannes. Himekawa sera ravi de l’apprendre…

 

Hide

Tu t’emportes trop vite, Jiro. Si ces esprits hantent bien le donjon alors nous pouvons faire pencher la balance en notre faveur.

 

Jiro

As-tu perdu la raison, Hide ? Si nous avons à faire à des démons Yurei, nous n’avons aucune chance de les abattre…

 

Hide

Remets-tu en question ses pouvoirs magiques et cette connaissance des énergies naturelles que ma mère m’a enseignés, Jiro ? C’est faire injure à mes parents que de croire cela…

 

Jiro

(en se prosternant.)

Loin de moi toute volonté de bafouer le nom de tes parents, Hide, petite maîtresse. Je ne connais que peu de choses sur les pouvoirs du Ki. Pardonne mon ignorance…

 

Hide

Pour te faire pardonner Jiro, je t’ordonne d’aller épier les agissements des paysannes, d’Ichiro et Himekawa. Pendant ce temps, j’irai parler à mon frère et le convaincre qu’il faut agir et entrer dans le donjon.

 

Jiro

À tes ordres, petite maîtresse. (Il sort.)

 

Hide

Le pouvoir du Ki servi dans la vieille coque d’un donjon délabré. Quelle magicienne n’en espérerait pas autant ! Allons parler à mon frère et tâchons de devenir indispensables.

(Elle s’éloigne.)

 

 

Scène 4

 

Harimanokami s’entraîne à croiser le fer avec Gore et Juro.

 

Harimanokami

Vous êtes bien lents, mes chers cousins. Mon bâton va plus vite que vos jambes.

 

Gore

C’est Juro qui est lent. Et qui plus est, se place toujours devant…

 

Juro

Quel toupet, mon frère, c’est toi qui imposes ta présence maladroite !

 

Harimanokami

Finissons-en. Vous me lassez tous les deux, car vous ne savez pas mettre vos forces en commun.

 

D’une botte habile, Harimanokami envoie au tapis ses deux cousins.

 

Gore

Nous voilà fins. Tout ça, à cause de ta prétention.

 

Juro

Nous voilà bien sots. Tout ça, grâce à ton égoïsme.

 

Harimanokami

Suffit ! Vous vous comportez comme de vieilles femmes jalouses l’une de l’autre et vous oubliez d’unir vos forces. Que cela vous serve de leçon…

 

Hide apparaît.

 

Hide

Mon cher frère, toujours de bon conseil.

 

Harimanokami

De sages conseils que notre père nous a donnés, mais que j’ai beaucoup de mal à enseigner à nos deux cousins maladroits.

 

Hide

Ils apprendront vite. C’est la patience qui leur fait défaut. Et de la patience, il va nous en falloir, car je reviens du donjon où Jiro et moi avons surpris une conversation entre Ichiro et les paysannes au sujet d’Himekawa.

 

Harimanokami

Le fameux chasseur a-t-il enfin trouvé mon faucon blanc ?

 

Hide

Mieux que ça. Je le soupçonne d’avoir créé un lien entre des démons Yurei et lui. À en croire Ichiro, le pauvre a été hypnotisé par l’une de ses créatures et le voilà à présent qu’il s’est mis en tête d’empêcher quiconque de pénétrer dans le donjon.

 

Harimanokami

L’imbécile ! Je lui briserai le dos de cent coups de bâton.

 

Hide

Au contraire, laissons-le faire et il nous mènera directement à ces démons. Grâce à un sortilège que mère m’avait enseigné pour se protéger de tels maléfices, je pourrai extraire l’énergie pure du Ki qui nous rendra invincibles.

 

Harimanokami

(en se tournant vers ses cousins.)

Voilà ce qu’est l’intelligence, chers cousins. Votre cousine vient de vous en faire une brillante démonstration. (A Hide.)Passons à côté, chère sœur, afin de préparer ce plan qui me semble plus que brillant.

 

Hide et Harimanokami sortent.

 

Juro

As-tu entendu, Gore ? Nos cousins veulent en découdre avec des démons ? Ont-ils perdu la raison ?

 

Gore

Dis plutôt que tu meurs de peur…

 

Juro

Moi ? Tu plaisantes, j’espère. Qui est allé chasser les morts-vivants du bochi l’autre fois ?

 

Gore

Quel menteur ! Tu te cachais dernière chaque stèle en attendant que je t’éclaire le terrain.

 

Juro

C’est faux. Tu inventes. J’étais le premier à pourfendre ces maudits cadavres ambulants aux côtés de notre cousin.

 

Gore

Et moi, j’étais en tête du groupe pour repousser les hordes qui nous assaillaient.

 

Juro

Prouve-le ! Nul ne t’a vu ni moi ni notre cousin !

Gore

(dressant son bâton.)

Ah ! Tu m’agaces faux frère !

 

Juro

(dressant son bâton.)

Et toi, tu es un menteur !

 

Un grand-duc hulule dans la nuit. Les deux frères, pris d’une terreur soudaine, se retrouvent l’un contre l’autre.

 

Gore

Frère, as-tu entendu ce souffle ?

 

Juro

Où était-ce les plaintes d’un démon Yurei ?

 

Gore

Ne trainons pas ici, cher frère.

 

Juro

C’est ça. Avançons vers la sortie.

 

Sans se lâcher un instant, les deux frères s’éloignent.

.../...

Si vous souhaitez découvrir la fin du texte veuillez utiliser le formulaire de contact pour vous mettre en relation avec l'auteur

Toute reproduction ou représentation interdite sans l’avis de l’auteur.

Cette œuvre est déposée auprès de la S.A.C.D (Paris)

 

En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation des cookies à des fins d'analyses et de statistiques

OK